Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

дом в пригороде

  • 1 дом в пригороде

    1) General subject: a house in the suburbs

    Универсальный русско-английский словарь > дом в пригороде

  • 2 дом на одну семью

    1) General subject: accommodation unit, living unit, semidetached, villa (особ. в пригороде)
    3) Advertising: single-family home

    Универсальный русско-английский словарь > дом на одну семью

  • 3 длинный одноэтажный дом с пологой крышей

    1) General subject: ranch house (на одну семью, часто в пригороде), rancher
    2) American: rambler (на одну семью; особ. в пригороде), ranch (на одну семью; часто в пригороде), ranch house (на одну семью; часто в пригороде)

    Универсальный русско-английский словарь > длинный одноэтажный дом с пологой крышей

  • 4 коттедж

    До недавнего времени слово соответствовало английскому cottage, хотя в определении Webster's Seventh New Collegiate Dictionary есть много элементов, отсутствующих в значении русского "коттедж": 1. the dwelling of a rural laborer or small farmer. 2. a small usu. Frame one-family house. 3. a small detached dwelling unit at an institution. 4. a small house for vacation use. Однако "общий модуль" у русского и английского слова был уничтожен употреблением слова "коттедж" для обозначения строящихся с 1990-х годов жилищ, напоминающих скорее виллы и дворцы, чем скромные домики (кстати, слово "домик", наверное, наиболее подходящее соответствие для английского cottage, поэтому сейчас переводить русское коттедж как cottage нельзя.)
    small (detached) house, single family house (или "по-американски" home).

    Элитный котеджный поселок — elite/luxury housing project/development

    Коттедж - небольшой жилой благоустроенный дом в пригороде, рабочем поселке. (словарь Ожегова) (ср.Cottage - a small simple house in the country. - определение Oxford American Dictionary)

    Русско-английский словарь общей лексики > коттедж

  • 5 пригород

    1. suburbia

    «спальный» пригородbedroom suburb

    2. suburb
    Синонимический ряд:
    предместье (сущ.) окраина; окраину; предместье

    Русско-английский большой базовый словарь > пригород

  • 6 обычный

    прил.
    Русское многозначное прилагательное обычный относится к сфере временных отношений (регулярный, повторяющийся и т. п.) и к сфере обычая, традиции, а также к сфере качественной характеристики (обычный, заурядный, непримечательный). Во всех этих значениях оно соответствует разным словам или их значениям английского языка.
    1. customary — обычный, принятый, традиционный, привычный, присущий ( кому-либо): customary practice — обычная практика/привычная практика; at the customary hour — в обычный час/в обычное время; as is customary — как принято/по обыкновению It is customary there to offer a repairman a cup of coffee. — У них принято мастеру по ремонту предложить чашку кофе. Is it customary here to wear furs at the theatre? — У вас принято ходить в театр в мехах? Не worked with his customary thoroughness and care. — Он работал со свойственными ему тщательностью и вниманием. Не greeted me with a customary bow. — Он приветствовал меня традиционным поклоном. Не sat in his customary place at the head of the table. — Он сидел на своем обычном месте во главе стола.
    2. ordinary — обычный, обыкновенный, ординарный, заурядный, ничем не примечательный, посредственный, повседневный, банальный: ordinary abilities — средние способности/заурядные способности; ordinary life — обычная жизнь; one's ordinary habits— повседневные привычки; ordinary occupation — привычное занятие; ordinary walk — привычная прогулка; ordinary dinner hours — обычные обеденные часы; ordinary dress uniform — повседневная форма одежды; ordinary call — обыкновенный телефонный разговор/обыкновенный телефонный звонок; in ordinaiy use — при повседневном использовании; in the ordinary way — при обычных обстоятельствах Не is an ordinary actor. — Он заурядный актер./Он посредственный актер. Не lives in an ordinary house in suburban Glasgow. — Он живет в обычном ( как у всех) доме в пригороде Глазго. From the outside Ihe building looked like a perfectly ordinary shed. — Снаружи здание выглядело ничем не примечательным сараем. The inside of the house is rather ordinary. — Внутри дом был вполне заурядным. Her new dress made her a beauty despite her ordinary looks. — В новом платье она казалась красавицей, несмотря на ничем не примечательную внешность. His wits did not agree with his ordinary looks. — Его ум никак не вязался с его заурядным видом./Ero остроумие никак не вязалось с его обыкновенным видом.
    3. common — обычный, обыкновенный, простой, заурядный, распространенный, повсюду часто встречающийся, ничего особенного из себя не представляющий: a common face — заурядное лицо; a common man — простой человек; common people — простые люди; a common flower — распространенный цветок; a common mistake — часто встречающаяся ошибка Squirrels are very common in these parks. — Белки — обычное животное и наших парках./Белки — распространенное животное в наших парках./ Белки часто встречаются в наших парках. Daisy is a common flower. — Маргаритка — обычный/часто встречающийся цветок. It's a common mistake. — Это частая ошибка./Это обычная ошибка./ Это распространенная ошибка. She used to be a plain common girl when I knew her down there. — Когда мы там жили, она была ничем не выделяющейся простенькой девочкой./Когда мы там жили, она была простым, обыкновенным подростком. It was common for children to play in the street. — Тогда было принято, что дети играли на улице./Тогда было привычно, что дети играли на улице. The most common criticism was that he was often late. — Его обычно Критиковали за частые опоздания. Detective story writing has become increasingly common. — Написание детективов становится все более обычным занятием./Писать детективы — становится все более распространенным занятием.
    4. regular — обычный, постоянный, регулярный, очередной, повторяющийся, размеренный ( происходящий через равные промежутки времени): a regular visitor— постоянный посетитель; a regular customer — постоянный покупатель/постоянный клиент; regular correspondence — регулярная переписка; regular lessons — регулярные уроки/занятия; regular breathing — ровное дыхание/размеренное дыхание; regular pulse — ровный пульс; regular income — постоянный доход; regular work — постоянная работа; regular salary — обычная зарплата/очередная зарплата/постоянная зарплата; a regular staff — регулярный штат/постоянный штат; one's regular time for return from work — чье-либо обычное время возвращения с работы; to keep regular hours — вести размеренный образ жизни; to have regular meals — регулярно питаться Не came for a regular medical check and was shocked to learn his diagnosis. — Он пришел на обычный медицинский осмотр и был потрясен неожиданным диагнозом./Он пришел на регулярный медицинский осмотр и был потрясен, узнав свой диагноз. We keep a regular way of life here. — Мы здесь ведем размеренный образ жизни. This job is a pleasant change from my regular duties. — Эта работа — приятная перемена в моих постоянных делах./Эта работа — приятная перемена в моих монотонных делах. It is very important to take regular exercise. — Регулярно двигаться очень важно./Постоянно двигаться очень важно. They made regular trips abroad. — Они постоянно ездили за границу.
    5. usual — обычный, обыкновенный, принятый, тривиальный: the usual terms — обычные условия; as usual — как обычно Не said all the usual things. — Он сказал все то, что принято говорить./ Он сказал обычные слова./Он сказал принятые для такого случая слова./Он сказал всем известные слова. As is usual with that sort of people. — Как водится у такого сорта людей. It is usual with him to be late. — Он, как правило, опаздывает. He came later than usual. — Он пришел позже, чем обычно. She svas her usual cheerful self. — Она была, как обычно, весела. I'll meet you at the usual time. — Встретимся в обычное время./Встретимся в то же врсмя./Встретимся как и всегда. Is it usual for lectures to start so early? — А что, лекции обычно начинаются так рано?/А что, лекции всегда начинаются так рано? Не was wearing his usual T-shirt and jeans. — Он был в своих обычных джинсах и майке./На нем были обычные джинсы и майка. She gave us her usual polite smile. — Она нам улыбнулась своей обычной вежливой улыбкой.
    6. conventional — обычный, привычный, общепринятый, традиционный: conventional weapon — обычное вооружение

    Русско-английский объяснительный словарь > обычный

  • 7 коттедж

    коттедж м. [kottedzh]
    (частный жилой дом повышенной комфортабельности, расположенный обычно в пригороде и предназначенный для городских жителей) cottage; --> коттеджный [kottedzhnyi] cottage attr.;

    коттеджное строительство cottage construction

    Русско-английский словарь с пояснениями > коттедж

  • 8 коттедж

    1. Landhaus
    2. Cottage

     

    коттедж
    Благоустроенный индивидуальный одно-двухэтажный дом в городе или пригороде
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > коттедж

  • 9 коттедж

    1. cottage

     

    коттедж
    Благоустроенный индивидуальный одно-двухэтажный дом в городе или пригороде
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > коттедж

  • 10 коттедж

    1. cottage

     

    коттедж
    Благоустроенный индивидуальный одно-двухэтажный дом в городе или пригороде
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > коттедж

См. также в других словарях:

  • Дом Мудрости — (араб. بيت الحكمة‎‎ Бэйт аль Хикма)  исламская академия, основанная в 20 е годы IX века халифом ал Мамуном в Багдаде. Ал Мамун симпатизировал учению мутазилитов, и по замыслу халифа Дом Мудрости должен был обеспечить сторонников этого учения …   Википедия

  • Дом на краю света (фильм) — Дом на краю света A Home at the End of the World …   Википедия

  • Дом на краю света — A Home at the End of the World Жанр мелодрама Режиссёр Майкл Майер Автор сценария Ма …   Википедия

  • Дом инвалидов — У этого термина существуют и другие значения, см. Дом инвалидов (значения). Координаты: 48°51′18″ с. ш. 2°18′44″ в. д. / 48.855° с. ш. 2.312222° в. д. …   Википедия

  • Дом Инвалидов (Париж) — Координаты: 48°51′18″ с. ш. 2°18′44″ в. д. / 48.855° с. ш …   Википедия

  • Дом Инвалидов — Координаты: 48°51′18″ с. ш. 2°18′44″ в. д. / 48.855° с. ш …   Википедия

  • Дом инвалидов (Париж) — Координаты: 48°51′18″ с. ш. 2°18′44″ в. д. / 48.855° с. ш …   Википедия

  • Дом-музей Бальзака (Париж) — Координаты: 48°51′19″ с. ш. 2°16′51″ в. д. / 48.855278° с. ш. 2.280833° в. д.  …   Википедия

  • Коттедж — загородный индивидуальный одно двух этажный жилой дом с приусадебным участком. Источник: Словарь архитектурно строительных терминов благоустроенный индивидуальный одно двухэтажный дом в городе или пригороде (Болгарский язык; Български) котедж… …   Строительный словарь

  • КОТТЕДЖ — англ. cottage, от cot, хижина; кельтс. происх. Загородный домик. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865. КОТТЕДЖ небольшой загородный дом в Англии. Словарь… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Обмен заключёнными между Россией и США (2010) — Illegals Program …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»